Archaeological excavations carried out from 1990 to 1993 on île aux Basques (Quebec), in the middle of the St Lawrence River, have revealed objects testifying to a Basque presence as early as the sixteenth century. This discovery is considered a confirmation of long repeated oral narratives that have associated Basque fishermen with the founding of the city of Trois-Pistoles. It was decided to exhibit these objects in an interpretation centre with an adjoining fronton, for playing Basque pelota, and a restaurant. This article examines what is involved in this transfer of objects from the island to the museum. How were these artifacts changed into identity markers of a whole region, of which the only referent to Basque culture is a tenacious myth and an island situated six kilometres offshore?
Résumé
Entre 1990 et 1993, une équipe d'archéologues réalise des fouilles au milieu du Saint-Laurent, à l'île aux Basques (Québec). Elle y découvre des objets qui attestent d'une présence basque dès le XVIe siècle. Cette découverte est perçue comme une confirmation de ce que disent, depuis longtemps, les récits de tradition orale qui associent les pêcheurs basques à la fondation même de la ville de Trois-Pistoles, en des temps reculés. Il est alors décidé d'exposer ces objets dans un centre d'interprétation qui jouxtera un fronton de pelote basque et un restaurant. L'article propose d'étudier ce qui s'est joué dans ce transfert des objets, de l'île vers le musée. Comment ces artefacts ont-ils été érigés en marqueurs identitaires de toute une région, qui n'a d'autre réfèrent à la culture basque qu'un mythe tenace et cette île, à six kilomètres des côtes ?