Le français louisianais contemporain est une koinè, fruit d’un contact interdialectal prolongé au cours des 18e et 19e siècles. Dans cet article, nous nous proposons d’examiner deux variables illustrant des parcours différents : les interrogatifs qui et quoi avec référence [−humain], et le type J’AVONS (p. ex. j’avons, je parlons). Les interrogatifs qui et quoi sont encore largement attestés en Louisiane, bien que dans des régions différentes. Nous reprendrons l’hypothèse de Byers (1988), qui a attribué quoi aux Acadiens et qui aux Créoles du 18e siècle. Le type J’AVONS, inconnu aujourd’hui, est attesté dans une douzaine de textes de la fin du 19e et du début du 20e siècles, habituellement avec une interprétation au singulier. Nous proposons d’interpréter ce fait comme une réanalyse de J’AVONS, précipitée par le contact dialectal. Le type J’AVONS finira par disparaître complètement, contribuant à la situation de nivellement des paradigmes qui caractérise la plupart des parlers louisianais d’aujourd’hui.