La dramatisation en L2 : un moyen de récupérer et de transposer des énoncés ?
Abstract
This article describes the retrieving and transposing of utterances from plays that were staged in the context of a French course using drama techniques. The results show consistency even though the number of retrieved and transposed utterances varied between the subjects from one task to the other.Downloads
Published
1999-04-20
How to Cite
Black, C. (1999). La dramatisation en L2 : un moyen de récupérer et de transposer des énoncés ?. Canadian Journal of Applied Linguistics, 2(1-2), 55–72. Retrieved from https://journals.lib.unb.ca/index.php/CJAL/article/view/19816
Issue
Section
Articles
License
Authors who publish with The Canadian Journal of Applied Linguistics (CJAL) agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the CJAL right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License <https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/> that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in the CJAL.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the CJAL's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in the CJAL.
- Authors will not simultaneously submit the same piece of work for possible publication to more than one academic journal at a time.