Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

Articles

Volume 36, Number 2 (2015)

Between Je and Moi: Staging the Heteroglossia of Immigrant Autobiography

  • Yana Meerzon
Soumise
décembre 21, 2015
Publié-e
2015-10-01

Résumé

Dans ses écrits sur le discours romanesque, Bakhtine conçoit la valeur esthétique de la littérature comme découlant de l’interdépendance dialogique de deux consciences égales et distinctes : celle de l’auteur et celle du personnage, chacune ayant une forme spatio-temporelle distincte (« Author and Hero » 87). L’hétéroglossie —la coexistence conflictuelle de voix narratives distinctes dans un énoncé littéraire unifié— rend visible cette tension entre l’auteur et ses personnages. Caractérisée par « une diversité de langages sociaux», et par « une diversité de voix individuelles littérairement organisée » l’hétéroglossie inscrit la parole de l’auteur et les propos des personnages dans un territoire au sein duquel plusieurs voix peuvent intervenir et rivaliser (« Discourse » 262). Par analogie, nous dit Meerzon, la théorie bakhtinienne de l’hétéroglossie et sa réflexion sur l’interdépendance de l’auteur et de ses personnages nous aide à mieux apprécier le caractère complexe de la parole de l’auteur dans le contexte d’une prestation solo par un immigrant, où la voix de l’auteur, celle de l’interprète et celle(s) des personnages sont à la fois diversifiées et étroitement liées. Produit d’un environnement social et culturel donné, une telle prestation donne à voir «la stratification interne présente dans chaque langage à tout moment de son existence historique » (263). Et pourtant, dans ce geste performatif qui consiste à raconter sur scène sa propre histoire, on devine un équilibre fragile entre l’identité de l’interprète et son travail artistique. Afin d’illustrer son propos, Meerzon se penche sur une pièce de Mani Soleymanlou, un artiste de théâtre québécois d’origine iranienne, intitulée Trois. Un spectacle de Mani Soleymanlou, laquelle trace la différence ontologique et fictive entre l’auteur, le personnage et l’interprète immigrants sur scène.