Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

Articles

Volume 36, Number 2 (2015)

Accented Actors: From Stage to Stages via a Convenience Store

  • Diana Manole
Soumise
décembre 21, 2015
Publié-e
2015-10-01

Résumé

Manole explore comment l’accent étranger d’un comédien exilé peut évoluer et passer d’un obstacle au travail sur les scènes conventionnelles à un outil permettant de reconnaître et de négocier les différences entre natifs et exilés. Dans cette étude de cas, Manole étudie la carrière de Nada Humsi, une Canadienne d’origine arabe née en Syrie qui se réinventer en tant qu’artiste de théâtre arabo-canadienne. Manole s’intéresse non seulement au parcours professionnel de Humsi, mais aussi au cheminement intérieur de cette vedette de théâtre en Syrie devenue vendeuse dans un dépanneur au Canada avant de s’associer comme comédienne et adjointe artistique à la compagnie de théâtre MT Space de Kitchener, puis co-fonder la compagnie Kitchener-Waterloo Arab Canadian Theatre/KW-ACT, dont elle est la directrice artistique. En seconde partie de cet article, Manole analyse la prestation de Humsi dans la pièce Black Spring de Hazim Kamaledin, dans laquelle Humsi tenait les rôles d’une immigrée iraqienne et d’une journaliste américaine.