CONTRIBUTORS/COLLABORATEURS

ROBERT APPLEFORD is an Associate Professor in the Department of English and Film Studies at the University of Alberta. He teaches and researches in the areas of Canadian Aboriginal/First Nations Literatures and Native American Literatures,with an emphasis on contemporary and emergent writing and critical theory. Published articles on Aboriginal literatures and theatre have appeared in the American Indian Culture and Research Journal, Canadian Theatre Review, Modern Drama, Theatre Research in Canada/Récherches Théâtrales au Canada, and the collections Native America: Portrait of the Peoples, Siting the Other: Marginal Identities in Australian and Canadian Drama, Crucible of Cultures: Anglophone Drama at the Dawn of a New Millennium, Canadian Author Series: Drew Hayden Taylor and Daniel David Moses [forthcoming]. He has edited a collection of essays on Canadian Aboriginal Drama and Theatre for Playwrights Canada Press (2005). Currently, he is at work on a book-length study of perversity-as-resistance and Aboriginal identity formation entitled Caliban’s Children: The Politics of Desire in North American Aboriginal Literature.

GEORGE BELLIVEAU is Assistant Professor in the Department of Language and Literacy Education at the University of British Columbia where he teaches Drama Education. His research interests include Drama/Theatre education, Canadian drama, teacher education, and his work has appeared in journals such as Theatre Research in Canada, B.C. Studies, English Quarterly, Canadian Theatre Review, and Modern Language Review.

BRUCE BARTON (Editor) teaches at the Graduate Centre for Study of Drama, University of Toronto and has contributed articles to Theatre Research in Canada, Canadian Theatre Review, Essays in Theatre, Theatre Topics, and Canada on Stage. He is the author of Imagination in Transition: David Mamet Moves to Film (P.I.E.-Peter Lang, 2004) and the editor of Marigraph: Gauging the Tides of Drama from New Brunswick, Nova Scotia, and Prince Edward Island (Playwrights Canada Press, 2004). He is the author of the yearly Letters in Canada review essay for the University of Toronto Quarterly, as well as the entry on English Drama in Canada for the on-line Historica Canadian Encyclopedia. He is also a national award-winning playwright with works for the stage and video, as well as CBC radio drama.

LINDA DEWOLF Au terme d’une licence en interprétation à la Haute École de Bruxelles (1984), ses traductions de contes et nouvelles australiennes sur le thème du Dreamtime s’inscrivent dans le cadre de séminaires et ateliers de traduction littéraire. Après une formation de 3e cycle en terminologie, une double spécialisation en linguistique et en sciences culturelles l’amène à consacrer sa thèse de doctorat à l’étude comparée du sous-titrage et du doublage de films (VUB-Université Libre de Bruxelles 1998). Ses travaux de recherche post-doctorale à l’Université de Vienne et à l’Université de Montréal sont axés sur le surtitrage d’oeuvres lyriques et théâtrales.

CHRISTINE FAMULA is a full-time Certified Translator in both French-English and English-French combinations. Some of her literary translations have appeared in ellipse and eXchanges. She is working on her doctoral degree in Comparative Canadian Literature at the Université de Sherbrooke,where she also occasionally teaches translation.

CHANTAL GAGNON est étudiante au doctorat à la School of Languages and Social Sciences à Aston University, en Grande-Bretagne. Elle a publié des articles sur la révision, sur la traduction théâtrale et sur la traduction de discours politiques. Sa thèse de doctorat porte sur la traduction des discours politiques en situation de crise au Canada.

REID GILBERT teaches English at Capilano College in Vancouver. He is the author (with Sylvan Barnet) of A Short Guide to Writing about Literature (now in its second Canadian edition), a play, and many articles and reviews in Canadian and international journals. He is a co-editor of Canadian Theatre Review and a member of the editorial board of TRiC/RtaC. He is particularly interested in performance studies, scenography and critical theory.

HÉLÈNE JACQUES a déposé, à l’Université de Montréal, un mémoire de maîtrise portant sur deux pièces de Normand Chaurette mises en scène par Denis Marleau. Elle a commencé à l’automne 2003 un doctorat en Littératures et arts de la scène et de l’écran à l’Université Laval et poursuit ses recherches sur le Théâtre Ubu. Elle enseigne dans un collège et collabore régulièrement aux Cahiers de théâtre Jeu.

JANE KOUSTAS is a Professor of French in the Department of Modern Languages and Literatures at Brock University. Professor Koustas has published in the areas of Quebec theatre, translation studies, theatre translation and Canadian Studies.

LOUISE LADOUCEUR est professeure agrégée à la Faculté Saint-Jean de 1’University of Alberta. Ses recherches portent sur la traduction du théâtre au Canada ainsi que sur le théâtre expérimental et féministe. Elle a traduit six oeuvres pour la scène, dont cinq ont fait 1’objet de productions professionnelles au Québec. Son livre Making the Scene: la traduction du théâtre d'une langue officielle à l'autre au Canada paraît aux Éditions Nota bene en 2005.

LAURA LEVIN is a Ph.D. Candidate in Performance Studies at the University of California, Berkeley. She is attending Berkeley as a Canada-U.S. Fulbright Scholar. Her research explores alternative imaginings of space in contemporary North American performance. She is currently co-editing a special issue of Theatre Research in Canada on space and subjectivity in Canadian performance. Her essay, “Environmental Affinities,” was awarded the Robert G. Lawrence Prize from the Association for Canadian Theatre Research.

ANDRÉ LOISELLE (PhD, University of British Columbia) enseigne le cinéma à l’Université Carleton. Il a publié trois livres et plusieurs articles sur le cinéma et le théâtre canadiens. Son plus récent livre, Stage-Bound: Feature Film Adaptations of Canadian and Québécois Drama (McGill-Queen’s UP, 2003), est le premier ouvrage à offrir une analyse approfondie d’une vingtaine d’adaptations cinématographiques de pièces de théâtre canadiennesfrançaises et anglaises. Son prochain livre, À l’image d’une nation: le cinéma de Michel Brault et l’histoire du Québec contemporain, sera publié aux Presses de l’Université Laval en 2005.

PAUL M. MALONE is an Associate Professor in the Department of Germanic and Slavic Studies at the University ofWaterloo. He is the author of Franz Kafka’s The Trial: Four Stage Adaptations (Frankfurt: Peter Lang, 2003) and editor of Germano-Slavica: A Canadian Journal of Germanic and Slavic Comparative and Interdisciplinary Studies.

INGRID MÜNDEL Ingrid Mündel is a PhD student at the School of English and Theatre Studies at the University of Guelph. Her dissertation investigates links between identity-based social movements in Canada and the importance to these movements of “telling one’s own story,” exploring the ways in which a number of Canadian novels and plays subvert, destabilize, or in other ways intervene in the notion of Canada as a peaceable kingdom.

GLEN NICHOLS is chair of English and teaches Canadian literature and drama at the Université de Moncton. He has published articles on theatre history and theatre translation in Theatre Research in Canada, Port Acadie, and l’Annuaire théâtral, among other journals, as well as in several collections of essays. In 2003 he translated and published Angels and Anger: Five Acadian Plays (PCP).

FRANÇOIS PARÉ est professeur titulaire et directeur du Département d’études françaises de l’Université de Waterloo. Il est l’auteur de nombreuses études sur les littératures francophones du Canada. Son dernier essai, La distance habitée, est paru en 2003 aux Éditions Le Nordir.

ROBYN READ is a recent graduate of the Master’s Program in English at the University of Guelph. Her work on mothers and monsters in Judith Thompson’s Capture Me was presented for the Association of Canadian Theatre Research, published in Canadian Theatre Review, and is forthcoming in Ric Knowles’ Judith Thompson (Critical Perspectives on Canadian Theatre in English. Playwrights Canada Press, 2005). Her creative writing has appeared in Echolocation and Carousel and was presented at FemFest.

GREGORY J. REID is a professor in the English and Intercultural Studies and Comparative Canadian Literature programs of the Université de Sherbrooke, co-editor of The Bibliography of Comparative Studies in Canadian, Québec and Foreign Literatures (Sherbrooke: GGC, 2001) and the author of A Re-examination of Tragedy and Madness in Eight Selected Plays from the Greeks to the 20th Century (Lewiston, NY: Edwin Mellen, 2002) and The Cunning to Be Strange, a collection of short stories (Baldwin’s Mill, QC: Topeda Hill, 2002).

ANN SADDLEMYER is one of Canada’s foremost theatre scholars and historians. She was the founding President of the Association for Canadian Theatre History (which would become the Association for Canadian Theatre Research), founding coeditor with Richard Plant of Theatre History in Canada (which would become Theatre Research in Canada), and Director of the Graduate Centre for Study of Drama, University of Toronto, from 1972-77 and again in 1985-86 (while Ron Bryden was on sabbatical).

SYLVAIN SCHRYBURT prépare une thèse de doctorat, à l’Université de Montréal, sur l’histoire de la mise en scène au Québec dans la seconde moitié du XXe siècle. Il est également stagiaire aux Cahiers de théâtre Jeu et collabore occasionnellement à l’Annuaire théâtral.

RICHARD SPARKES received his BA Honours (English) and his B.Ed. from the University of Prince Edward Island, where he is currently enrolled in the M.Ed program. He presented a paper, “A Teacher Prepares: Adapting the Methods of Performance in Education,” for the 2003 ACTR conference at Dalhousie University.