Skip to main navigation menu Skip to main content Skip to site footer

Articles

Vol. 28 No. 2 (2025)

Les freins à la prise en compte de la pluralité linguistique à l’école francophone : perspectives enseignantes

DOI
https://doi.org/10.37213/cjal.2025.33569
Submitted
July 29, 2023
Published
2025-09-15

Abstract

Linguistic plurality is not a new phenomenon in Francophone minority environments. For over twenty years, research has been urging Francophone schools to be more inclusive (Bouchamma, 2009; Dalley, 2003; Gérin-Lajoie, 2004 ; Jacquet et al., 2008). Yet, what we observe is the difficulty of implementing pedagogical approaches that recognize, value, and mobilize students' plurilingual repertoires (Dagenais, 2017; Fleuret, 2020). What are then the obstacles to taking linguistic plurality into account? Rooted in a systemic approach to education, this secondary analysis of ethnographic data is drawn from a doctoral study conducted in a Vancouver school. The article gives voice to 12 teachers in order to identify factors that could help achieve inclusion: linguistic ideologies and representations, staff training and resources, and school-team leadership and support.

References

  1. Antony-Newman, M., Desyatova, Y., Ortiz, A., & Cho, K. (2022). Implementing innovation: Findings from diverse classrooms. In E. Piccardo, G. Lawrence, A. Germain-Rutherford, & A. Galante (Eds.), Activating linguistic and cultural diversity in the language classroom (pp. 141-175). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-87124-6_7 DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-87124-6_7
  2. Armand, F., Dagenais, D. et Nicollin, L. (2008). La dimension linguistique des enjeux interculturels : de l’Éveil aux langues à l’éducation plurilingue. Éducation et francophonie, 36(1), 44-64. https://doi.org/10.7202/018089ar DOI: https://doi.org/10.7202/018089ar
  3. Ballinger, S., Man Chu Lau, S., & Quevillon Lacasse, C. (2020). Cross-linguistic pedagogy: Harnessing transfer in the classroom. The Canadian Modern Language Review / La revue canadienne des langues vivantes, 76(4), 265-277. https://doi.org/10.3138/cmlr-76.4.001-en DOI: https://doi.org/10.3138/cmlr-76.4.001-en
  4. Baribeau, C. et Germain, M. (2010). L’entretien de groupe : considérations théoriques et méthodologiques. Recherches qualitatives, 29(1), 28-49. https://doi.org/10.7202/1085131ar DOI: https://doi.org/10.7202/1085131ar
  5. Bhattacharya, K. (2017). Fundamentals of qualitative research. A practical guide. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315231747 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315231747
  6. Blommaert, J. (1999). The debate is open. In J. Blommaert (Ed.), Language, power and social process [LPSP] : Language ideological debates (pp. 1-38). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110808049 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110808049.1
  7. Boix-Fuster, E., & Paradís, A. (2015). Ideologies and trajectories of “new speakers” in bilingual families in Catalonia. Revista de Llengua i Dret, 63, 165-185. https://doi.org/10.2436/20.8030.02.98
  8. Bouchamma, Y. (2009). Francisation, scolarisation et socialisation des élèves immigrants en milieu minoritaire francophone du nouveau-brunswick : quels défis et quelles perspectives ? Centre Métropolis Atlantique. http://community.smu.ca/atlantic/documents/WP21Bouchamma_000.pdf
  9. Boudreau, A., & White, C. (2004). Turning the tide in Acadian Nova Scotia: How heritage tourism is changing language practices and representations of language. The Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique, 49(3/4), 327-351. https://dx.doi.org/10.1353/cjl.2006.0002. DOI: https://doi.org/10.1017/S0008413100003534
  10. Brown, K. D. (2017). Policy drag & resiliency: Teachers’ response to voluntary language policy in Southeastern Estonia. In M. Siiner, K. Koreinik, & K. D. Brown (Eds.), Language policy beyond the state (pp. 183-200). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-52993-6 DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-319-52993-6_10
  11. Buttaro, L. (2014). Effective bilingual education models. Revue française de linguistique appliquée, 2(2), 29-40. https://doi.org/10.3917/rfla.192.0029 DOI: https://doi.org/10.3917/rfla.192.0029
  12. Candelier, M. (2013). Les approches plurielles des langues et des cultures : des outils au service de l’accueil des apprenants migrants. Revue japonaise de didactique du français, 8(1), 49-59. https://doi.org/doi.org/10.24495/rjdf.8.1_49
  13. Castellotti, V. et Moore, D. (2002). Représentations sociales des langues et enseignements. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Conseil de l’Europe https://rm.coe.int/representations-sociales-des-langues-et-enseignements/168087458d
  14. Castellotti, V. et Moore, D. (2010). Valoriser, mobiliser et développer les répertoires plurilingues et pluriculturels pour une meilleure intégration scolaire. Conseil de l’Europe. https://rm.coe.int/16805a1cb3
  15. Cavanagh, M., Cammarata, L. et Blain, S. (2016). Enseigner en milieu francophone minoritaire canadien : synthèse des connaissances sur les défis et leurs implications pour la formation des enseignants. Canadian Journal of Education/Revue canadienne de l’éducation, 39(4), 1-32. https://journals.sfu.ca/cje/index.php/cje-rce/article/view/2268
  16. Cenoz, J. et Gorter, D. (2020). Teaching English through pedagogical translanguaging. World Englishes, 39(2), 300-311. https://doi.org/10.1111/weng.12462 DOI: https://doi.org/10.1111/weng.12462
  17. Chavez, B. et Bouchard-Coulombe, C. (2011). Portrait of official-language minorities in Canada: Francophones in British Columbia. Statistique Canada. https://www150.statcan.gc.ca/n1/fr/pub/89-642-x/89-642-x2011004-fra.pdf?st=y0oTcgHy
  18. Chen, L., Karas, M., Shalizar, M. et Piccardo, E. (2022). From “promising controversies” to negotiated practices: A research synthesis of plurilingual pedagogy in global contexts. TESL Canada Journal, 38(2), 1-35. https://doi.org/10.18806/tesl.v38i2.1354 DOI: https://doi.org/10.18806/tesl.v38i2.1354
  19. Costa, J. (2017). Faut-il se débarrasser des « idéologies linguistiques »? Langage et société, 2(160-161), 111-127. https://doi.org/10.3917/ls.160.0111 DOI: https://doi.org/10.3917/ls.160.0111
  20. Byrd Clark, J. (2012). Heterogeneity and a sociolinguistics of multilingualism: Reconfiguring French language pedagogy. Language and Linguistics Compass, 6(3), 143-161. https://doi.org/10.1002/lnc3.328 DOI: https://doi.org/10.1002/lnc3.328
  21. Conseil de l’Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Unité des politiques linguistiques. https://rm.coe.int/16802fc3a8
  22. Conseil de l’Europe. (2021). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire. Conseil de l’Europe. https://rm.coe.int/cadre-europeen-commun-de-reference-pour-les-langues-apprendre-enseigne/1680a4e270
  23. Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique [CSF]. (2010a). Agenda scolaire 2010-2011.
  24. Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique [CSF]. (2010b). Éducation autochtone. Journal du CSF(8), 12.
  25. Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique [CSF]. (2011a). Plan stratégique 2011-2014. Mise en oeuvre. https://www.csf.bc.ca/wp-content/uploads/2022/07/PS_csf_nov2011fr2.pdf
  26. Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique [CSF]. (2011b). Rapport annuel 2010-2011. https://www.csf.bc.ca/wp-content/uploads/2022/06/rapport_annuel_2010-2011_fr.pdf
  27. Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique [CSF]. (2021). Bilan annuel 2020-2021. https://www.csf.bc.ca/wp-content/uploads/2021/05/csf_bilan_annuel_2021_FR_FINAL_animations.pdf
  28. Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique [CSF]. (2022). Bilan annuel 2021-2022. https://www.csf.bc.ca/wp-content/uploads/2022/12/csf_bilan_annuel_2022_spread_FR.pdf
  29. Conteh J., & Meier, G. (Eds.) (2014). The multilingual turn in languages education: Opportunities and challenges. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781783092246 DOI: https://doi.org/10.21832/9781783092246
  30. Coste, D. & Simon, D.-L. (2009). The plurilingual social actor. Language, citizenship and education. International Journal of Multilingualism, 6(2), 168-185. https://doi.org/10.1080/14790710902846723 DOI: https://doi.org/10.1080/14790710902846723
  31. Cummins, J. (2001). La langue maternelle des enfants bilingues. SPROGFORUM(19), 15-20.
  32. Cummins, J. (2010). Language support for pupils from families with migration background: Challenging monolingual instructional assumptions. In C. Benholz, G. Kniffka, & E. Winters-Ohle (Eds.), Fachliche und sprachliche Förderung von Schülern mit Migrationsgeschichte. Beiträge des Mercator-Symposions im Rahmen des 15. AILA-Weltkongresses "Mehrsprachigkeit: Herausforderungen und Chancen" (pp. 13-24). Waxmann Verlag.
  33. Cummins, J. (2019). Multilingual literacies: Opposing theoretical claims and pedagogical practices in the Canadian context. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 16(2), 75-94. https://doi.org/10.3917/cisl.1902.0075 DOI: https://doi.org/10.3917/cisl.1902.0075
  34. Cummins, J. (2022). Pedagogical translanguaging: Examining the credibility of unitary versus crosslinguistic translanguaging theory. Cahiers de l’ILOB/OLBI Journal, 12, 33-55. https://doi.org/10.18192/olbij.v12i1.6073 DOI: https://doi.org/10.18192/olbij.v12i1.6073
  35. Cummins, J., Hu, S., Markus, P., & Kristiina Montero, M. (2015). Identity texts and academic achievement: Connecting the dots in multilingual school contexts. TESOL Quarterly, 49(3), 555-581. https://doi.org/10.1002/tesq.241 DOI: https://doi.org/10.1002/tesq.241
  36. Cushing, I. (2019). The policy and policing of language in schools. Language in Society, 49(3), 425-450. https://doi.org/10.1017/s0047404519000848 DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404519000848
  37. Dagenais, D. (2017). Tensions autour de l’enseignement des littératies plurielles en milieu minoritaire. Éducation et francophonie, 45(2), 5-21. https://doi.org/10.7202/1043526ar DOI: https://doi.org/10.7202/1043526ar
  38. Dagenais, D., Toohey, K., Bennett Fox, A, & Singh, A. (2017). Multilingual and multimodal composition at school: ScribJab in action. Language and Education, 31(3), 263-282. https://doi.org/10.1080/09500782.2016.1261893 DOI: https://doi.org/10.1080/09500782.2016.1261893
  39. Dalley, P. (2003). Définir l’accueil : enjeu pour l’immigration en milieu minoritaire francophone en Alberta. Francophonies d’Amérique, 16, 67-78. https://doi.org/10.7202/1005218ar DOI: https://doi.org/10.7202/1005218ar
  40. Dépelteau, F. (2000). La démarche d’une recherche en sciences humaines. De la qestion de départ à la communication des résultats (2e éd.). Les Presses de l’Université Laval. DOI: https://doi.org/10.1515/9782763707747
  41. Deslauriers, J.-P. (1997). L’induction analytique. Dans J. Poupart, J.-P. Deslauriers, L.-H. Groulx, A. Laperrière, R. Mayer et A. P. Pires (dir.), La recherche qualitative. Enjeux épistémologiques et méthodologiques (p. 293-308). Gaëtan Morin.
  42. Duarte, J., & Kirsch, C. (2020). Introduction. Multilingual approaches for teaching and learning. In C. Kirsch, & J. Duarte (Eds.), Multilingual approaches for teaching and learning. From acknowledging to capitalising on multilingualism in European mainstream education (pp. 1-12). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429059674-1 DOI: https://doi.org/10.4324/9780429059674-1
  43. Farmer, D., Connelly, C. et Greenblatt, M. (2021). Éducation inclusive : initiative de formation menée au Canada et interrogations sur les difficultés encourues en cherchant à soutenir la « voix » de l’élève. Recherches en éducation, (44), https://doi.org/10.4000/ree.3360 DOI: https://doi.org/10.4000/ree.3360
  44. Fleuret, C. (2020). Apprenants, langues et contextes : quelles configurations pour l’apprentissage du français de scolarisation en Ontario français ? Dans J. Thibeault et C. Fleuret (dir.), Didactique du français en contextes minoritaires. Entre normes scolaires et plurilinguismes (p. 11-34). Les Presses de l’Université d’Ottawa. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv1b9f54d.6
  45. Fleuret, C., Bangou, F. et Fournier, C. (2018). Le point sur les services d’appui en français pour les nouveaux arrivants dans les écoles francophones de l’Ontario : entre politiques, réalités et défis. Dans C. IsaBelle (dir.), Système scolaire franco-ontarien. D’hier à aujourd’hui : pour le plein potentiel des élèves franco-ontariens. État des lieux : études et pratiques (p. 243-276). Presses de l’Université du Québec. DOI: https://doi.org/10.1515/9782760549302-016
  46. Flores, N. (2013). The unexamined relationship between neoliberalism and plurilingualism: A cautionary tale. TESOL Quarterly, 47(3), 500-520. https://doi.org/10.1002/tesq.114 DOI: https://doi.org/10.1002/tesq.114
  47. Forget, M.-H. (2014). Pour une formation aux entretiens adaptée à la diversité des méthodes. Recherches qualitatives, Hors-série « Les Actes », 16, 40-51. http://www.recherche-qualitative.qc.ca/documents/files/revue/hors_serie/A2014/rq-hs-16-forget.pdf
  48. Galante, A. (2018). Plurilingual or monolingual? A mixed methods study investigating plurilingual instruction in an EAP program at a Canadian university [Ph.D. dissertation, University of Toronto, Toronto, Canada]. TSpace. http://hdl.handle.net/1807/91806
  49. Galante, A., Okubo, K., Cole, C., Abd Elkader, N., Carozza, N., Wilkinson, C., Wotton, C., & Vasic, J. (2019). Plurilingualism in higher education: A collaborative initiative for the implementation of plurilingual pedagogy in an English for academic purposes program at a Canadian university. TESL Canada Journal, 36(1), 121-133. https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1305 DOI: https://doi.org/10.18806/tesl.v36i1.1305
  50. García, O. (2009). Education, multilingualism and translanguaging in the 21st Century. In T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohanty, & M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (pp. 140-158). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847691910-011 DOI: https://doi.org/10.2307/jj.30945682.12
  51. García, O., & Sylvan, C. E. (2011). Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal, 95(3), 385-400. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x
  52. Garrett, P., & Cots, J. M. (Eds.). (2018). The Routledge handbook of language awareness (1st ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315676494 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315676494
  53. Gérin-Lajoie, D. (2004). La problématique identitaire et l’école de langue française en Ontario. Francophonies d’Amérique, 18(1), 171-179. https://doi.org/10.1353/fda.2005.0009 DOI: https://doi.org/10.1353/fda.2005.0009
  54. Gérin-Lajoie, D. (2020). Les politiques scolaires et l’inclusion des élèves issus de l’immigration dans les écoles de langue française en Ontario. Éducation et francophonie, 48(1), 164-183. https://id.erudit.org/iderudit/1070105ar DOI: https://doi.org/10.7202/1070105ar
  55. Gérin-Lajoie, D. et Jacquet, M. (2008). Regards croisés sur l’inclusion des minorités en contexte scolaire francophone minoritaire au Canada. Éducation et francophonie, 36(1), 25-43. https://doi.org/10.7202/1070105ar DOI: https://doi.org/10.7202/018088ar
  56. Germain, S. (2018). Le management des établissements scolaires. Écoles - Collèges - Lycées. deBoeck supérieur. DOI: https://doi.org/10.3917/dbu.germa.2018.01
  57. Goh, C. C. M. (2018). Language awareness and the teaching of listening and speaking. In P. Garrett, & J. M. Cots (Eds.), The Routledge handbook of language awareness (1st ed., pp. 92-107). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315676494 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315676494-6
  58. Gorter, D., & Arocena, E. (2020). Teachers’ beliefs about multilingualism in a course on translanguaging. System, 92, 102272. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102272 DOI: https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102272
  59. Gorter, D., Zenotz, V., & Cenoz, J. (Eds.). (2014). Minority languages and multilingual education. Bridging the local and the global. Springer. https://doi.org/10.1007/978-94-007-7317-2. DOI: https://doi.org/10.1007/978-94-007-7317-2
  60. Heller, M. (1998). Linguistic minorities and modernity: A sociolinguistic ethnography. Addison Wesley Longman.
  61. Heller, M. (2002). Éléments d’une sociolinguistique critique. Éditions Didier.
  62. Heller, M. (2007). Bilingualism as ideology and practice. In M. Heller (Ed.), Bilingualism. A social approach (pp. 1-22). Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9780230596047_1 DOI: https://doi.org/10.1057/9780230596047_1
  63. Heller, M. (2011). Paths to post-nationalism: A critical ethnography of language and identity. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199746866.001.0001 DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199746866.001.0001
  64. Heugh, K. (2009). Contesting the monolingual practices of a bilingual to multilingual policy. English Teaching: Practice and Critique, 8(2), 96-113. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ859680.pdf
  65. Higgins, C., & Ponte, E. (2017). Legitimating multilingual teacher identities in the mainstream classroom. The Modern Language Journal, 101(S1), 15-28. https://doi.org/10.1111/modl.12372 DOI: https://doi.org/10.1111/modl.12372
  66. Jacquet, M., Moore, D., Sabatier, C. et Masinda, M. (2008). L’intégration des jeunes immigrants francophones africains dans les écoles francophones en Colombie-Britannique. Centre Métropolis Atlantique.
  67. Jaffe, A. (2008). Parlers et idéologies langagières. Ethnologie française, 38(3), 517-526. https://doi.org/10.3917/ethn.083.0517 DOI: https://doi.org/10.3917/ethn.083.0517
  68. Jaspers, J. (2018). Language education policy and sociolinguistics: Toward a new critical engagement. In J. W. Tollefson, & M. Pérez-Milans (Eds.), The Oxford handbook of language policy and planning (pp. 704-724). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190458898.001.0001 DOI: https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.31
  69. Jenks, C. J., & Lee, J. W. (2019). Native speaker saviorism : A racialized teaching ideology. Critical Inquiry in Language Studies, 17(3), 186-205. https://doi.org/10.1080/15427587.2019.1664904 DOI: https://doi.org/10.1080/15427587.2019.1664904
  70. Johnson, D. C. (2013). Language policy. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137316202 DOI: https://doi.org/10.1057/9781137316202
  71. Kenny, N. (2022). Écoles et communautés francophones en Colombie-Britannique : de l’époque coloniale au conseil scolaire francophone. Dans R. Léger et G. Brisson (dir.), La francophonie de la Colombie-Britannique. Éducation, diversité, identités (p. 19-42). Presses de l’Université Laval. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv36tpj47.5
  72. King, A. E. (2015). Exploring identity and multiliteracies through graphic narratives. Diaspora, Indigenous, and Minority Education, 9(1), 3-20. https://doi.org/10.1080/15595692.2014.952406 DOI: https://doi.org/10.1080/15595692.2014.952406
  73. Kirsch, C. (2018). Dynamic interplay of language policies, beliefs and pedagogy in a preschool in Luxembourg. Language and Education, 32(5), 444–461. https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1487452 DOI: https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1487452
  74. Krüger, A.-B. (2012). Le discours sur l'enseignement scolaire des langues: une étude de terrain à partir d'entretiens avec des enfants issus de l'immigration turque en Alsace. Cahiers du plurilinguisme européen, 4. https://dx.doi.org/10.57086/cpe.473 DOI: https://doi.org/10.57086/cpe.473
  75. Krulatz, A., & Christison, M. (2023). Multilingual approach to diversity in education (MADE). A methodology for linguistically and culturally diverse classrooms. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1007/978-3-031-17335-6 DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-17335-6
  76. Lai-Tran, T. (2022). Plurilinguisme et construction identitaire à l’école francophone en Colombie-Britannique. Dans R. Léger et G. Brisson (dir.), La francophonie de la Colombie-Britannique. Éducation, diversité, identités (p. 63-82). Presses de l’Université Laval. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv36tpj47.7
  77. Lamarre, P., Heller, M., Frenette, Y. et Deshayes, T. (2021). Mobilités, circulation et ancrages : la francophonie dans la vallée de l’Okanagan-Similkameen en Colombie-Britannique. Francophonies d’Amérique, (52), 05-130. https://doi.org/10.7202/1082864ar DOI: https://doi.org/10.7202/1082864ar
  78. Lamarre, P., Lamarre, S., Lefranc, M. et Levasseur, C. (2015). La socialisation langagière comme processus dynamique : suivi d’une cohorte de jeunes plurilingues intégrant le marché du travail. Conseil supérieur de la langue française. https://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/2930702
  79. Landry, R., Allard, R. et Deveau, K. (2010). École et autonomie culturelle. Enquête pancanadienne en milieu scolaire francophone minoritaire. Patrimoine canadien et Institut canadien de recherche sur les minorités linguistiques. http://publications.gc.ca/pub?id=390268etsl=1
  80. Lefebvre, B. (1989). La recherche qualitative et l’analyse de contenu en éducation. Canadian Journal of Education/Revue canadienne de l’éducation, 14(3), 381-386. http://www.jstor.org/stable/1495366 DOI: https://doi.org/10.2307/1495366
  81. Levasseur, C. (2017). "Moi j’suis pas francophone !" : Discours, pratiques langagières et représentations identitaires d’élèves de francisation à Vancouver [Thèse de doctorat, Université de Montréal]. Papyrus. http://hdl.handle.net/1866/19997
  82. Levasseur, C. (2020). Être plurilingues et francophones : représentations et positionnements identitaires d’élèves de francisation à Vancouver. Éducation et francophonie, 48(1), 93-121. https://doi.org/10.7202/1070102ar DOI: https://doi.org/10.7202/1070102ar
  83. Levon, E. (2018). Ethnographic fieldwork. In C. Mallinson, B. Childs, & G. Van Herk (Eds.), Data collection in sociolinguistics. Methods and applications (2nd ed., pp. 71-79). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315535258 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315535258-15
  84. Liyanage, I., & Tao, W. (2020). Preparation of teachers and multilingual education: Ethical, just, and student-focussed practices. In W. Tao, & I. Liyanage (Eds.), Multilingual education yearbook 2020. Teacher education and multilingual contexts (pp. 1-22). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-41211-1_1 DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-41211-1_1
  85. Lory, M.-P. et Armand, F. (2016). Éveil aux langues et évolution des représentations d’élèves plurilingues sur leur répertoire linguistique. Alterstice: Revue internationale de la recherche interculturelle, 6(1), 27-38. https://doi.org/10.7202/1038276ar DOI: https://doi.org/10.7202/1038276ar
  86. Lotherington, H. (2011). Pedagogy of multiliteracies: Rewriting Goldilocks. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203804889 DOI: https://doi.org/10.4324/9780203804889
  87. Lotherington, H. (2013). Creating third spaces in the linguistically heterogeneous classroom for the advancement of plurilingualism. TESOL Quarterly, 47(3), 619-625. https://doi.org/10.1002/tesq.117 DOI: https://doi.org/10.1002/tesq.117
  88. Lundberg, A. (2019). Teachers’ viewpoints about an educational reform concerning multilingualism in German-speaking Switzerland. Learning and Instruction, 64, 101244. https://doi.org/10.1016/j.learninstruc.2019.101244 DOI: https://doi.org/10.1016/j.learninstruc.2019.101244
  89. Lyster, R. (2019). Translanguaging in immersion: Cognitive support or social prestige? The Canadian Modern Language Review, 75(4), 340-352. https://doi.org/10.3138/cmlr.2019-0038 DOI: https://doi.org/10.3138/cmlr.2019-0038
  90. Magnan, M.-O. et Pilote, A. (2007). Multiculturalisme et Francophonie(s) : enjeux pour l’école de la minorité linguistique. GLOTTOPOL, 9, 80-92.
  91. Marshall, S., & Moore, D. (2018). Plurilingualism amid the panoply of lingualisms: Addressing critiques and misconceptions in education. International Journal of Multilingualism, 15(1), 19-34. https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1253699 DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1253699
  92. May, S. (2014). Introducing the “multilingual turn”. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (p. 1-6). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203113493 DOI: https://doi.org/10.4324/9780203113493
  93. McGroarty, M. E. (2010). Language and ideologies. In N. H. Hornberger, & S. L. McKay (Eds.), Sociolinguistics and language education (pp. 3-39). Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.2307/jj.30945924.5
  94. Meier, G. S. (2017). The multilingual turn as a critical movement in education: Assumptions, challenges and a need for reflection. Applied Linguistics Review, 8(1), 131-161. https://doi.org/10.1515/applirev-2016-2010 DOI: https://doi.org/10.1515/applirev-2016-2010
  95. Melo-Pfeifer, S. (2015). Multilingual awareness and heritage language education: Children's multimodal representations of their multilingualism. Language Awareness, 24(3), 197-215. https://doi.org/10.1080/09658416.2015.1072208 DOI: https://doi.org/10.1080/09658416.2015.1072208
  96. Melo-Pfeifer, S. (2020). Intercomprehension in the mainstream language classroom at secondary school level. How online multilingual interaction fosters foreign language learning. In C. Kirsch, & J. Duarte (Eds.), Multilingual approaches for teaching and learning. From acknowledging to capitalising on multilingualism in European mainstream education (pp. 94-113). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429059674-8 DOI: https://doi.org/10.4324/9780429059674-8
  97. Ministère de l’Éducation de l’Ontario. (2014). Équité et éducation inclusive dans les écoles de l’Ontario. Lignes directrices pour l’élaboration et la mise en oeuvre de politiques. Comment tirer parti de la diversité. Imprimeur de la Reine pour l’Ontario. https://assets.ctfassets.net/cfektv4t16rw/uq4hmx59avHLyem3ebItE/4062582ff0d025c25317108b7507e77d/inclusiveguide.pdf
  98. Ministère de l’Éducation de l’Ontario. (2017). Plan d’action ontarien pour l’équité en matière d’éducation. Imprimeur de la Reine pour l’Ontario. https://assets.ctfassets.net/cfektv4t16rw/5t8I4fsvYmWLIyL94BnIJM/e025f6780e166af03dcaf7718cae24f0/education_equity_plan_fr.pdf
  99. Ministère de l’Éducation de la Colombie-Britannique. (2008). La diversité dans les écoles de la Colombie-Britannique : Document-cadre. https://bccpac.bc.ca/upload/2016/05/diversity_framework-french-1.pdf
  100. Moore, D. (2006). Plurilinguismes et école. Éditions Didier.
  101. Moore, D., & Py, B. (2008). Introduction: discours sur les langues et représentations sociales. In G. Zarate, D. Lévy, & C. Kramsch (Eds.), Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme (pp. 271-279). Éditions des archives contemporaines.
  102. New London Group. (1996). A pedagogy of multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review, 66(1), 60–93. https://doi.org/10.17763/haer.66.1.17370n67v22j160u DOI: https://doi.org/10.17763/haer.66.1.17370n67v22j160u
  103. Piccardo, E., & Galante, A. (2018). Plurilingualism and agency in language education. The role of dramatic action-oriented tasks. In J. Choi, & S. Ollerhead (Eds.), Plurilingualism in teaching and learning. Complexities across contexts (pp. 147-164). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315392462-9 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315392462-9
  104. Piccardo, E., Lawrence, G., Germain-Rutherford, A., et Galante, A. (Eds.). (2022). Activating linguistic and cultural diversity in the language classroom. Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-87124-6 DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-87124-6
  105. Piccardo, E., et North, B. (2019). The action-oriented approach. A dynamic vision of language education. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/piccar4344 DOI: https://doi.org/10.21832/9781788924351
  106. Piccardo, E., & Payre-Ficout, C. (2022). Plurilingualism: Integrating languages and cultures in a personally reflective, and socially mediated process. In E. Piccardo, G. Lawrence, A. Germain-Rutherford, & A. Galante (Eds.), Activating linguistic and cultural diversity in the language classroom (pp. 15-47). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-87124-6_2 DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-87124-6_2
  107. Piccardo. E., & Puozzo, I. (Eds.) (2015). From second language pedagogy to the pedagogy of ‘plurilingualism’: a possible paradigm shift ?/De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme : un changement de paradigme possible ? The Canadian Modern Language Review/La Revue Canadienne des langues vivantes (CMLR/RCLV), 71(4).
  108. Prasad, G. (2012). Multiple minorities or culturally and linguistically diverse (CLD) plurilingual learners? Re-envisioning allophone immigrant children and their inclusion in French-language schools in Ontario. The Canadian Modern Language Review, 68(2), 190-215. https://doi.org/10.3138/cmlr.68.2.190 DOI: https://doi.org/10.3138/cmlr.68.2.190
  109. Prasad, G. L. (2018). ‘But do monolingual people really exist?’ Analysing elementary students’ contrasting representations of plurilingualism through sequential reflexive drawing. Language and Intercultural Communication, 18(3), 315-334. https://doi.org/10.1080/14708477.2018.1425412 DOI: https://doi.org/10.1080/14708477.2018.1425412
  110. Prax-Dubois, P. (2019). Décoloniser le multilinguisme à l’école française. Pour une pédagogie rhizomatique et transgressive. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 16(2), 43-74. https://doi.org/10.3917/cisl.1902.0043 DOI: https://doi.org/10.3917/cisl.1902.0043
  111. Reyes-Torres, A., Portalés-Raga, M., & Torres-Mañá, C. (2021). The potential of sound picturebooks as multimodal narratives: Developing students' multiliteracies in primary education. AILA Review, 34(2), 300-324. https://doi.org/10.1075/aila.21006.rey DOI: https://doi.org/10.1075/aila.21006.rey
  112. Rousseau, N., Point, M. et Vienneau, R. (2016). Les enjeux de l’intégration et de l’inclusion scolaire des élèves à risque du primaire et du secondaire : méta-analyse et méta-synthèse. Fondsde recherche du Québec-Société et culture. https://frq.gouv.qc.ca/histoire-et-rapport/les-enjeux-de-lintegration-et-de-linclusion-scolaire-des-eleves-a-risque-du-primaire-et-du-secondaire-meta-analyse-et-meta-synthese/
  113. Sabatier, C. (2010). Plurilinguismes, représentations et identités : des pratiques des locuteurs aux définitions des linguistes. Nouvelles perspectives en sciences sociales : revue internationale de systémique complexe et d’études relationnelles, 6(1), 125-161. https://doi.org/10.7202/1000485ar DOI: https://doi.org/10.7202/1000485ar
  114. Sabatier Bullock, C. et Léger, R. (2022). L’enseignement-apprentissage en français langue seconde face aux nouvelles orientations de politique éducative en Colombie-Britannique. Dans R. Léger et G. Brisson (dir.), La francophonie de la Colombie-Britannique. Éducation, diversité, identités (p. 127-138). Presses de l’Université Laval. https://doi.org/10.1515/9782763759296-008 DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv36tpj47.10
  115. Sallaberry, J.-C. (2000). Complexité des situations d’éducation et théorie des systèmes. Les dossiers des sciences de l’éducation, 3, 11-25. https://doi.org/10.3406/dsedu.2000.916 DOI: https://doi.org/10.3406/dsedu.2000.916
  116. Saskatchewan Ministry of Education. (2021). Inclusive education. https://pubsaskdev.blob.core.windows.net/pubsask-prod/99073/Inclusive%252BEducation-%252BEnglish.pdf
  117. Sedano, A. M. et Martin, F. (2000). La recherche dans l’éducation interculturelle : analyse critique et perspective systémique. Les dossiers des sciences de l’éducation, 3, 111-130. https://doi.org/10.3406/dsedu.2000.923 DOI: https://doi.org/10.3406/dsedu.2000.923
  118. Shank Lauwo, M., Accurso, K., & Rajagopal, H. (2022). Plurilingualism, equity, and pre-service teacher identity: Centring [linguistic] diversity in teacher education. TESL Canada Journal/Revue TESL du Canada, 38(2), 113-139. https://doi.org/10.18806/tesl.v38i2.1359 DOI: https://doi.org/10.18806/tesl.v38i2.1359
  119. Shannon, S. M. (1999). The debate on bilingual education in the U.S.: Language ideology as reflected in the practice of bilingual teachers. In J. Blommaert (Ed.), Language, power and social process [LPSP] : Language ideological debates. (pp. 171-199). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110808049.171 DOI: https://doi.org/10.1515/9783110808049.171
  120. Sherif, V. (2021). Qualitative secondary analysis (QSA) as a research methodology. In E. Manu, & J. Akotia (Eds.), Secondary research methofs in the built environement (pp. 40-54). Routledge. https://doi.org/10.1201/9781003000532 DOI: https://doi.org/10.1201/9781003000532-4
  121. Simbagoye, A. (2018). Enjeux et défis du multiculturalisme en formation du personnel enseignant en Ontario français : de Maurice Aumond à aujourd’hui. Revue du Nouvel-Ontario, (43), 275-296. https://doi.org/10.7202/1058540ar DOI: https://doi.org/10.7202/1058540ar
  122. Slavkov, N., Melo-Pfeifer, S., & Kerschhofer-Puhalo, N. (Eds.). (2022). The changing face of the “native speaker”: Perspectives from multilingualism and globalization. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501512353 DOI: https://doi.org/10.1515/9781501512353
  123. Spiliotopoulos, V. (2018). Lessons learned from immersion in Western Canada’s multilingual and multicultural post-secondary context across the disciplines. Cahiers de l’ILOB/OLBI Journal, 9, 1-25. https://doi.org/10.18192/olbiwp.v9i0.2340 DOI: https://doi.org/10.18192/olbiwp.v9i0.2340
  124. Statistique Canada. (2010). Recensement visuel : Immigration et citoyenneté, Colombie-Britannique. http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2006/dp-pd/fs-fi/index.cfm?Lang=FRA&TOPIC_ID=6&PRCODE=59
  125. Statistique Canada. (2022a). Série « Perspective géographique », Recensement de la population de 2021. Colombie-Britannique, Province. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/as-sa/fogs-spg/page.cfm?lang=Fetdguid=2021A000259ettopic=6etobjectid=1#language-obj1
  126. Statistique Canada. (2022b). Série « Perspective géographique », Recensement de la population de 2021. Vancouver, Région métropolitaine de recensement. https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/as-sa/fogs-spg/Page.cfm?Lang=FetDguid=2021S0503933ettopic=6
  127. Stratilaki-Klein, S. (2022). The out-of-sight of “native speaker”: A critical journey through models of social representations of plurilingual identities. In N. Slavkov, S. Melo-Pfeifer, & N. Kerschhofer-Puhalo (Eds.), The changing face of the “native speaker”: Perspectives from multilingualism and globalization (pp. 179-208). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501512353-008 DOI: https://doi.org/10.1515/9781501512353-008
  128. Taylor, S. K., & Snoddon, K. (Eds.). 2013. Plurilingualism in TESOL. TESOL Quaterly, 47(3). https://doi.org/10.1002/tesq.127 DOI: https://doi.org/10.1002/tesq.127
  129. Thamin, N., Combes, É. et Armand, F. (2013). Tensions discursives autour de la prise en compte de la diversité linguistique dans les écoles montréalaises. Dans S. Galligani, S. Wachs et C. Weber (dir.), École et langues. Des difficultés en contexte (p. 17-40). Riveneuve.
  130. The Department of Education and Early Childhood Development of Nova Scotia. (2019). Nova Scotia inclusive education policy. Nova Scotia Canada. https://www.ednet.ns.ca/inclusive-education
  131. Thibeault, J., & Matheson, I. A. (2021). Investigating the reading strategies used by French immersion pupils as they engage with dual-language children’s books: A multiple case study. In Education, 27(1), 41-60. https://doi.org/10.37119/ojs2021.v27i1.503 DOI: https://doi.org/10.37119/ojs2021.v27i1.503
  132. Tsiplakou, S. (2019). Pratiques d’alternance linguistique ou pédagogie du translanguaging ? Une étude de cas dans deux classes à Chypre. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 16(2), 95-116. https://doi.org/10.3917/cisl.1902.0095 DOI: https://doi.org/10.3917/cisl.1902.0095
  133. UNESCO. (2006). Principes directeurs pour l’inclusion : assurer l’accès à « l’Éducation Pour Tous ». UNESDOC. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000140224_fre.locale=fr
  134. UNESCO. (2009). Principes directeurs pour l’inclusion dans l’éducation. UNESDOC. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000177849_fre.locale=fr
  135. UNESCO. (2017). Un guide pour assurer l’inclusion et l’équité dans l’éducation. UNESDOC. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000259389.locale=fr
  136. Velasco, P., & García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37(1), 6-23. https://doi.org/10.1080/15235882.2014.893270 DOI: https://doi.org/10.1080/15235882.2014.893270
  137. Viswanathan, U. (2019). Understanding the relationship between second language teacher beliefs and their instructional practices: A case study of core French teachers. Canadian Journal of Applied Linguistics, 22(1), 27-59. https://doi.org/10.7202/1060905ar DOI: https://doi.org/10.7202/1060905ar
  138. Woolard, K. A. (1998). Language ideology as a field of inquiry. In B. B. Schieffelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3-49). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0001 DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780195105612.003.0001
  139. Young, A. S. (2018). Language awareness, language diversity and migrant languages in the primary school. In P. Garrett, & J. M. Cots (Eds.), The Routledge handbook of language awareness (1st ed., pp. 23-39). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315676494 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315676494-2